envelope-oenvelopebookscartsearchmenu

Toledo, España. Presentación de la Biblia de Navarra

En el año 1971, un equipo de especialistas de la Facultad de Teología de la Universidad de Navarra, por encargo de San Josemaría Escrivá, Gran Canciller de la Universidad, comenzó a preparar una nueva edición de la Biblia. El trabajo ha procedido desde entonces con ritmo sostenido y ha concluido recientemente. El resultado son 6.500 páginas repartidas en cinco volúmenes. La traducción castellana ha sido realizada a partir de los textos más antiguos de que se tiene noticia en arameo, griego, hebreo y latín. Los comentarios incluyen 3.000 citas de santos y Padres de la Iglesia y de documentos eclesiásticos.

El jueves 5 de mayo se presentó la Biblia de Navarra en el salón de actos de la Fundación ONCE de Toledo. Presidió el acto el Arzobispo de Toledo y Primado de España, Mons. Antonio Cañizares. Además, intervinieron Francisco Varo, miembro del Consejo de Redacción de la Sagrada Biblia, Ignacio García Pinilla, Vicedecano de la Facultad de Humanidades de Castilla-La Mancha, y Pilar Hernández, directora comercial de EUNSA (Ediciones Universidad de Navarra).

El Arzobispo de Toledo hizo hincapié en las notas que acompañan al texto sagrado, pues, según dijo, ayudan eficazmente al lector a situarse “ante un texto que no es palabra de hombre, sino la palabra de Dios siempre viva y actual”. Por su parte, Francisco Varo señaló que el criterio que ha orientado el trabajo de traducción ha sido el de “mantener la fidelidad al original e incluso a las formas de expresarse de la lengua hebrea o griega”, aunque al mismo tiempo se ha intentado presentar una redacción castellana fluida, sencilla y clara para cualquier lector.

Romana, Nº 40, Enero-Junio 2005, p. 158-159.