envelope-oenvelopebookscartsearchmenu

En la Vigilia Pascual, iglesia prelaticia de Santa María de la Paz, Roma (19-IV-2014)

(Italiano)

1. Siamo arrivati alla notte santa della Pasqua, in cui Gesù Cristo è risorto dalla morte per una vita gloriosa e ci ha aperto le porte del cielo. Nel celebrare questa vigilia, la Chiesa ci incoraggia a vegliare in preghiera. Ammira l’amore e l’impazienza santa delle donne sante. Mentre gli altri dormono o si sono nascosti, loro aspettano vigilanti la prima luce dell’alba per recarsi a trovare Gesù. Da Lui hanno imparato ad amare; e malgrado qualcuna di loro abbia avuto una vita sciagurata, ormai non vogliono staccarsi più dal Signore.

La liturgia odierna è ricca di significato. Mediante il rito del fuoco nuovo, ci rammenta che Dio, nel principio, fece la luce dividendola dalle tenebre; e che Cristo, il Figlio del Dio vivente, che si è fatto uomo per noi, è la Luce vera, quella che illumina ogni uomo (Gv 1, 9). Lasciamoci illuminare da Lui. Accogliamo i suoi insegnamenti e mettiamoli in pratica nella nostra esistenza. Cerchiamo che altre persone conoscano pure Gesù e, abbandonando le tenebre del peccato, possano godere della Luce che non conosce tramonto.

La prima parte della Veglia Pasquale ci reclama questi propositi; propositi che dobbiamo convertire in risposte sincere. La Madonna è rimasta in vigilia di fede e di amore in attesa della risurrezione di Gesù. Ella ci aiuta a voler ricevere con frutto la grazia del suo figlio, che Lui ci elargisce in questa Pasqua dell’anno 2014.

(Francés)

2. La liturgie de la Parole nous a rappelé les merveilles que Dieu fit pour nous, pour nous libérer du péché et nous introduire dans la vie divine. Le récit de la création, l’histoire d’Abraham et celle de Moïse, la voix des prophètes enfin, illuminent progressivement les divers moments de l’histoire du salut. C’est surtout la miséricorde de Dieu qui se manifeste dans ces textes: Dieu qui ne nous oublie pas, nous, ses enfants. Ces récits soulignent en même temps que Dieu compte sur notre libre coopération: la fidélité d’Abraham, l’obéissance de Moïse, la réponse d’Isaïe à l’appel divin, tout cela nous donne soif d’être loyaux à l’égard de Dieu; nous possédons la certitude qu’Ezéchiel nous communique lorsqu’il annonce que le Seigneur lui-même mettra en nous un cœur nouveau et un esprit nouveau.

C’est cela, le fruit de la passion, de la mort et de la résurrection de Jésus Christ, avec l’envoi de l’Esprit Saint, N’oublions pas que, depuis notre baptême, nous pouvons dire avec saint Paul: Nous avons été ensevelis avec lui (avec le Christ) par le baptême en sa mort, afin que, comme le Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, nous aussi nous marchions dans une vie nouvelle (Rm 6, 4).

Voyons si cette vie nouvelle qui nous a été infusée au baptême continue d’habiter en notre âme de manière habituelle; si nous faisons des efforts afin qu’elle croisse de jour en jour, en ayant fréquemment recours à la prière, au sacrement de Pénitence, et souvent aussi à la Sainte Communion.

(Inglés)

3. Then, with the blessing of the water and the renewal of our baptismal promises, we reach the third moment of the Easter Vigil.

We are asked, in the name of the Church, if we renounce the devil, his works and his false promises. Your answer must be firm: “Yes, I renounce them!” This manifests the decision, with the help of the Holy Spirit, to be faithful to our baptismal commitments. And may the profession of faith in God the Father, God the Son, God the Holy Spirit —“Yes, I believe!”— fill us with joy and give us a renewed vigor to walk loyally along the pathways of christian life.

Let us pray especially today for the thousands of people —children and adults— who, around the world, will be washed in the waters of baptism. May they be faithful to their christian vocation. And let us remember, as well, the others —friends, relatives, acquaintances— who, while being Christians, are distant from the practice of the faith; not out of bad will —in most cases— but rather out of ignorance, carelessness and laziness. Perhaps no one has spoken to them about the wonder of living close to God. Let us strive so that they come to know it through the witness of our words and our life. Starting today, may we decide to be true apostles of Jesus Christ.

(Castellano)

4. En la liturgia eucarística, se actualiza el sacrificio del Calvario. Cada vez que participamos en la Misa nos llenamos de alegría, pero este gozo cobra hoy una fuerza nueva, al comenzar el tiempo pascual. Surrexit Christus vere, alleluia!, exclamamos con la Iglesia. Jesús ha resucitado verdaderamente. Se halla, glorioso, oculto bajo las especies sacramentales. A Él se dirigen nuestra adoración y nuestras acciones de gracias.

¿Cómo poner por obra estos deseos de nuestra alma? Haciendo el propósito de ser, día a día, muy fieles a la vocación cristiana, de corresponder con generosidad a los requerimientos divinos, si el Señor nos hace entender que espera más de nosotros. ¡Más, más, más!, exclamaba san Josemaría, consciente de que en la senda de la vida cristiana nunca se puede decir ¡basta!

Tenemos el ejemplo de don Álvaro del Portillo, sucesor de san Josemaría al frente del Opus Dei. Desde que recibió la llamada específica de Dios a la Obra, su existencia fue un despliegue constante y progresivo de fidelidad, como expone la Santa Sede al proclamar que vivió heroicamente las virtudes cristianas. Acudamos a su ayuda, en estos meses próximos, mientras nos preparamos para su beatificación, el próximo 27 de septiembre.

Con la intercesión de la Santísima Virgen y también con el auxilio de san Josemaría, cuyas sagradas reliquias veneramos en esta iglesia prelaticia, estos días de Pascua en Roma, si queremos, dejarán una huella imborrable en nuestras almas. Pidámoslo al Señor para cada uno de nosotros. Así sea

Romana, n. 58, Enero-Junio 2014, p. 52-54.

Enviar a un amigo